Mongolia is a country that is very old with an interesting history, from its people to the traditions. One thing that has always fascinated me was the written language and the traditional script. When I see this script written on paper I wished I was able to read it. Here is some information I found on the Internet about the history of the Mongolian script and language.
Mongolian is an Altaic language spoken by approximately 5 million people in Mongolia, China, Afghanistan and Russia. There are a number of closely related varieties of Mongolian: Khalkha or Halha, the national language of Mongolia, and Oirat, Chahar and Ordos, which are spoken mainly in the Inner Mongolian Autonomous Region of China.
Other languages considered part of the Mongolian language family, but separate from Mongolian, include Buryat and Kalmyk, spoken in Russia and Moghul or Mogul, spoken in Afghanistan.
In 1208 Chinggis Khan defeated the Naiman, and captured their Uyghur scribe Tatar-Tonga, who apparently adapted the Old Uhghur alphabet to write Mongolian. The alphabet created by Tatar-Tonga is now known as the Uighur/Uyghur Script, the Classical Mongol Script, the Old Script, or Mongol Bichig in Mongolian.
Between the 13th and 15th Centuries, Mongolian was also written with Chinese characters, the Arabic alphabet and a script derived from Tibetan called Phags-pa.
As a result of pressure from the Soviet Union, Mongolia adopted the Latin alphabet in 1931 and the Cyrillic alphabet in 1937. In 1941 the Mongolian government passed a law to abolish the Classical Mongol script, but since 1994 they have been trying to bring it back. It is now taught to some extent in schools, though is mainly used for decorative purposes by artists, designers, calligraphers and poets. The average person in Mongolia knows little or nothing about the Classical Mongol script, though there is high literacy in Cyrillic. In Inner Mongolian Autonomous Region of China the Classical Mongol script is still used.
Here is an example of the different scripts
Cyrillic alphabet
Transliteration
Khün bür törzh mendlekhee erkh čölöötei, adilkhan ner törtei, izhil erkhtei baidag. Oyuun ukhaan nandin čanar zayaasan khün gegč öör khoorondoo akhan düügiin üzel sanaagaar khar'tsakh učirtai.
Translation
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Here is a sample in Mongolian of the traditional alphabet